| Előszó | 7 |
| |
| Mária Gósy – Valéria Krepsz: Intra-Speaker and Inter-Speaker Variability of Vowels Produced in a Time-Span of Seven Months | 9 |
| Vincent J. van Heuven: A Relative Measure of the Interlanguage Speech Intelligibility Benefit: A Meta-Analytic Exercise | 31 |
| Balázs Andrea – Babarczy Anna: A felnőttek és a négyévesek ige előtti fókuszos mondat értelmezése | 53 |
| Laczkó Mária: Hogyan dolgozzák föl a tanulók a tanári beszédet? | 71 |
| Tóth Andrea: A felolvasás és a spontán beszéd temporális sajátosságai gyermekkorban | 93 |
| Bóna Judit: A lexikális hozzáférés nehézsége a spontán beszédben fiatal és idős korban | 109 |
| Molnár Orsolya: Megakadásjelenségek és korrekcióik anyanyelven és idegen nyelven | 125 |
| Libárdi Péter: Megakadásjelenségek 17 éves diákok spontán dialógusaiban | 141 |
| Kántor Gyöngyi: Dadogó férfiak beszédprodukcióinak jellemzői különböző beszédműfajokban | 155 |
| Neuberger Tilda: Zöngétlen zárhangok időszerkezete az életkor és a követő magánhangzó minőségének függvényében | 169 |
| Parapatics Andrea: Fiatalok kettősnyelvűségéről | 185 |
| Éva Forintos: New Zealand-Hungarian Language Contact Phenomena | 199 |
| Lars Bülow: Why We Need Two Dynamic Systems – From Multilingual Idiolectal Linguistic Knowledge to Hood German | 213 |
| Kees de Bot: Foreign Accents and Foreign Gesture | 235 |
| Pál Heltai: Should Translation Studies Become an Experimental Science? | 245 |
| David Singleton: Language Awareness and Language Aptitude – Kissing Cousins? | 267 |
| Lidija Cvikić – Kristina Cergol Kovačević: Investigating Differences in the Organisation of Mental Lexica in L1 Croatian Monolinguals and L1 Croatian Speakers of English as L2: an Alternative Usage of the Word Association Method | 277 |
| Gyöngyi Fábián: Realignment of Phonological Decoding Routines in Reading Hungarian as a Second Language | 297 |
| Lengyel Zsolt: A kéz és láb szavak mentális terei | 307 |
| Pelczéder Katalin: A gyümölcstani szaknyelv kialakulása és története | 349 |