| ANDOR JÓZSEF |
| Angol és magyar, ugrást kifejező igék lexikális szemantikai és pragmatikai vizsgálata | 7 |
| BALÁZSI JÓZSEF ATTILA |
| „Minek nevezzelek?” | 25 |
| BALOGH PÉTER |
| Egy gyakorlati célú szemantikai elmélet: les classes d'objects | 36 |
| BAŃCZEROWSKI JANUSZ |
| A lengyel-magyar kontrasztív szemantika kérdéseihez | 45 |
| BORBÁS GABRIELLA DÓRA |
| Nyelvváltozati kontrasztivitás | 53 |
| BUJDOSÓ IVÁN |
| Két sikeres nyelvi tervezés: az ivrit és az eszperantó fejlődésének párhuzamai | 58 |
| CONSTANTINOVITSNÉ VLADÁR ZSUZSA |
| Latin terminológiai kísérletek XVIII. századi magyar, finn és lapp nyelvészeti munkákban | 66 |
| CS. JÓNÁS ERZSÉBET |
| A Word szövegszerkesztő nyelvének kontrasztív szemantikája | 77 |
| CZEGLÉDI KATALIN |
| A földrajzi nevek összehasonlító jelentéstani vizsgálatairól | 85 |
| DÉSI EDIT |
| A tűz motívumai az orosz és magyar költészetben | 97 |
| FÁBIÁN ZSUZSANNA |
| Egy olasz-magyar „hamis barátok” szótárról | 104 |
| FARKAS EDIT |
| A főallé „csak úgy” | 115 |
| FEDOSZOV OLEG |
| A különbözőség szemantikai mezője a cseh és az orosz nyelvben | 122 |
| FÜSY AGNETTA |
| Alkalmazott fordítási technikák a középiskolai tanórán | 130 |
| GECSŐ TAMÁS |
| A magyar él és a német leben igék jelentésszerkezetének kontrasztív vizsgálata | 137 |
| HEGEDŰS ATTILA |
| Tulajdonnév-jelentés strukturális szemantikai keretben | 143 |
| HORVÁTH KATALIN |
| Kontrasztivitás és szófejtés | 148 |
| HORVÁTH RAJMUND |
| Emberi és számítógépes fogalomalkotás | 154 |
| JÓNÁS FRIGYES |
| Kontrasztív szemantika a nyelvpedagógiában | 164 |
| JUHÁSZ DEZSŐ |
| A jelentéstani mikrorendszerek térbeliségének kérdéséhez | 169 |
| KELEMEN SÁNDOR |
| Mi a helyzet? | 182 |
| KICSI SÁNDOR ANDRÁS |
| Az 'érzékelés'-t jelentő igék három csoportjáról | 186 |
| KISS GÁBOR - ISABEL FORBES |
| Piros, vörös - red, rot, rouge | 190 |
| LADÁNYI MÁRIA |
| A hangadást jelölő igék jelentése és szintaktikai szerkezetei a magyarban és az angolban | 200 |
| LŐRINCZ JENŐ |
| A méhen belüli lét szóképei | 208 |
| MÁTHÉ ÁRPÁD |
| Az -ata/-ita probléma kialakulásának okai és történeti háttere az eszperantó nyelvhasználatban | 211 |
| N. LŐRINCZ JULIANNA |
| Funkcionális elkülönülés vagy részleges alak- és jelentéshasadás? | 215 |
| PACSAI IMRE |
| A bilingvizmus jegyei Drágos Zsófia szlovák és magyar nyelvű mesevariánsaiban | 221 |
| PAJZS JÚLIA |
| A kocsi szó jelentésének alakulása a magyar és az angol nyelvben | 227 |
| SALOMONNÉ CSÍSZÁR PÁLMA |
| A védelem kifejezése a latin és az olasz nyelvben magyar nyelvi példákkal összevetve | 236 |
| SPANNRAFT MARCELLINA |
| Lélekmetaforák a magyarban és a japánban | 242 |
| SZABÓ ZOLTÁN |
| Kontrasztív szemantika és összehasonlító stilisztika | 252 |
| SZÉKELY GÁBOR |
| A fokozó lexémák szemantikai háttere az európai nyelvekben | 256 |
| SZÍJ ENIKŐ |
| Kontrasztív szemantikai problémák és Reguly Antal nyelvészeti hagyatéka | 260 |
| VÁRADI TAMÁS |
| Kontrasztív szemantikai kutatások párhuzamos korpusz segítségével | 268 |
| VARGA-HASZONITS ZSUZSA |
| Az eszperantó és a spanyol aktív igés szerkezetek jelentéstani egybevetése | 276 |
| WACHA BALÁZS |
| Ige, ragozás, idő, aspektualitás az eszperantóban és a magyarban | 286 |